Interactive >> Article "Sailor Moon S: What Went Wrong for America"
You’ve probably seen it. More powerful than a locomotive, able to clear buildings in a single- oh, wait, scratch that, and one of the worst things that the Japanese Anime fans saw for Sailormoon Super’s dubbing: Cloverway. A lot of people who’ve seen my binder of Materials Collection pages who don’t know about Anime suddenly remember somewhat like this: “Oh yeah, I remember that show. What’s it? Oh yeah, it was Sailor Moon! My favorite character was [enter senshi name here].” But I don’t blame them for not knowing the true colors and horrors of this dub.Cloverway’s slogan is “Bringing out the best in anime.” But by looking at Sailor Moon S, it’s highly doubtful. This season was the most hacked and slashed dub; a whopping (approximately) 89% was cut! This little essay is dedicated to explaining the things that REALLY TICKED ME OFF.
1) Inconsistency. This is what turned off many original AND dub fans alike. Let’s focus on poor Mako-chan (whoops, I mean “Lita”) for a second. Sparkling Wide Pressure had FOUR names, oh the horror! A) “Sparkling Wide Pressure!” B) “Jupiter Thunder Power!” C) “Supreme Thunder Crash!” D) “Jupiter Thunderclap Zap!“ If you ask me, D was the name that DiC gave to Sparkling Wide Pressure, so that should have been consistent. The Holy Grail and Messiah were called at least three names, and I’m not getting started about Love-Me Chain.
2) Homophobia. This is what ticked off a LOT of Haruka + Michiru fans. Instead of the sweet lovers they are, they’re…COUSINS! Yes, related! This messed up a lot of the plot later in the series. T.T I’m not going to comment, the folks over at Sailor Moon: Uncensored have done that.
3) Careless errors. There were a couple of these. One was the “Venus Crystal Power!” error that I caught when I was watching it for the first time. The other was “Mini Prism Power!” error which was pointless, and VERY stupid. On to the next thing before I ramble for two hours……
4) THE INFAMOUS CENSOR. In dub episode 112 (Japanese episode 119) the daimon U-Chouten’s breasts were bare EXCEPT for two VERY BIG red stars covering up each breast. BUT! Cartoon Network sent the episode back to Cloverway and skipped it, and went on with the series *sob!*. When it aired, something was wrong! U-Chouten had……A GREEN BRA AND PANTIES!!!! Cloverway had digitally painted on a bra and panties for the daimon!
5) The hideous voices. Why is it that the Voice Actresses can’t grunt without sounding like they’re having sex? Also, “Amara” and “Michelle’s” voices are WAY too girly, and not like they were originally.
6) And to top this all off, the VALLEY GIRL SLANG!!!!! I can’t tell you how many times I’ve heard “Rini” use slang! And it’s bad slang! SO KNOCK IT OFF CLOVERWAY!!!!!!!!!!!
This is pretty comprehensive. Look at SM Uncensored for more information.
Remember, the dubbers are BAKAS!!!!!!
*This is my opinion, and solely mine. You have NO RIGHT whatsoever to flame me for it, so there!